No exact translation found for تحصيلات الشركة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تحصيلات الشركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Or l'exécution provisoire attachée à ce jugement a interdit à la société de percevoir tout loyer et contribué à détériorer sa situation financière.
    على أن هذا الحكم الذي تعين تنفيذه تنفيذاً مؤقتاً قد حال دون تحصيل الشركة لأي إيجار وأسهم في تفاقم حالتها المالية.
  • L'augmentation des recettes a été imputée au recouvrement des impôts des entreprises et des contribuables, des coûts indirects et des redevances.
    وعُزيت الزيادة في الإيرادات إلى تحصيل ضرائب الشركات والضرائب الفردية والتكاليف والرسوم غير المباشرة.
  • Elles ont été prises par un organisme public japonais appelé Resolution and Collection Corporation (RCC) pour recouvrer une dette de l'Association générale des Coréens résidant au Japon.
    وقد قامت بذلك الإجراء جمعية يابانية عامة تدعى”شركة التسويات والتحصيل“ لتحصيل دين من الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان.
  • Dans le cadre des mesures de recouvrement, la Resolution and Collection Corporation (RCC), société créée par une organisation publique pour recouvrer les prêts improductifs des institutions financières en faillite au Japon, a acheté, au moyen de fonds publics, les avoirs improductifs des coopératives d'épargne et de crédit en faillite liées à la République populaire démocratique de Corée, tandis que d'autres efforts étaient fournis pour recouvrer le montant colossal des deniers de l'État injectés dans les coopératives d'épargne et de crédit liées à la République populaire démocratique de Corée.
    ومن بين تدابير الاستعادة، قامت شركة التسويات والتحصيل، وهي شركة أسستها منظمة عامة لتحصيل القروض عديمة الأداء المستحقة على مؤسسات مالية مفلسة في اليابان، بشراء الأصول عديمة الأداء للاتحادات الائتمانية المفلسة المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مستخدمة في ذلك أموالا عامة.
  • L'accroissement des recettes perçues est imputable au recouvrement plus élevé d'impôts sur le revenu des sociétés ainsi qu'à une augmentation des recettes provenant des mesures de mise en recouvrement forcé, telles que les hypothèques et les saisies.
    ويعزى تحسن التحصيل إلى زيادة تحصيل ضرائب إيرادات الشركات إلى جانب زيادة في الإيرادات المستقاة من إنفاذ تدابير التحصيل مثل الرهونات والمصادرات.
  • Sur la base de ces expériences, et d'autres encore, les facteurs du succès ci-après ont été relevés par les panélistes du secteur des affaires: un bon modèle local de gouvernance et un niveau acceptable de corruption qui rendent les investissements séduisants; une législation stable et crédible qui permette de planifier soigneusement la fiscalité et les bénéfices d'entreprise; un niveau acceptable de protection des droits de propriété intellectuelle; des cadres politiques; et des accords bilatéraux solides avec les partenaires.
    وعلى ضوء هذه التجارب وتجارب أخرى، ذكر أعضاء الفريق من دوائر الأعمال عوامل النجاح التالية: نموذج جيد للحكم المحلي ومستوى مقبول من الفساد يغري بالاستثمار؛ ووجود قوانين ثابتة وذات مصداقية تجعل التخطيط بعناية لدفع الضرائب وتحصيل أرباح الشركات أمراً ممكناً؛ ومستوى مقبول من حماية حقوق الملكية الفكرية؛ وأطر سياسية؛ واتفاقات ثنائية مُحكَمة مع الشركاء.
  • En novembre 2005, dans le cadre des mesures de recouvrement des dettes, la RCC a intenté, auprès du tribunal de district de Tokyo, un procès contre l'Association générale des Coréens résidant au Japon en vue d'obtenir le remboursement des prêts.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدمت شركة التسويات والتحصيل دعوى قضائية ضد الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان تطلب فيها تسديد القروض، وذلك في محكمة محلية بطوكيو في إطار تدابيرها لاستعادة الديون.
  • Jusqu'au prononcé du jugement du tribunal, la RCC a poursuivi des consultations avec l'Association générale au sujet du remboursement des dettes, mais l'Association générale ne s'est montrée disposée à payer qu'une toute petite portion du total.
    وحتى وقت إصدار ذلك الحكم، كانت شركة التسويات والتحصيل مستمرة في إجراء المشاورات مع الاتحاد العام بشأن تسديد الديون، ولكن الاتحاد العام أشار إلى عزمه تسديد مجرد جزء ضئيل جدا من المبلغ الإجمالي.
  • Dans ces circonstances, la RCC n'avait d'autre choix que de déposer, le 25 juin 2007, une requête pour la vente aux enchères du bâtiment et du terrain appartenant à l'Association générale, conformément à la procédure juridique normale.
    وفي ظل هذا الوضع، لم يكن أمام شركة التسويات والتحصيل اختيار سوى تقديم التماس لبيع المبنى والأرض المملوكين للاتحاد العام في المزاد، وذلك وفقا للإجراءات القانونية العادية والمطلوبة، في 25 حزيران/يونيه 2007.
  • Je n'ai pas à me répéter une fois de plus, car nous avons déjà décrit les mesures de police prises par les autorités policières japonaises à l'égard de l'Association générale des Coréens résidant au Japon ainsi que celles prises par la Resolution and Collection Corporation (RCC), qui est une organisation publique, à l'encontre de l'Association générale des Coréens résidant au Japon.
    ولا يتعين علي أن أكرر مرة أخرى لأننا وصفنا فعلا إجراء الشرطة الذي اتخذته سلطات الشرطة اليابانية إزاء الرابطة العامة للمقيمين الكوريين في اليابان وأيضا التدابير التي اتخذتها شركة الحال والتحصيل، وهي منظمة عامة، ضد الرابطة العامة للمقيمين الكوريين.